(German) Bitte, hilfen Sie mir. Ich muss uebersetzen.
by mtgrares
Moderators: timmermac, Blacksmith, KrazyTheFox, Agetian, friarsol, CCGHQ Admins
4 posts
• Page 1 of 1
(German) Bitte, hilfen Sie mir. Ich muss uebersetzen.
by Braids » 02 Aug 2011, 00:53
(This is in German.)
Ich bin Forge Informatiker. Ich habe einen kleinen Text, dass ich uebersetzen muss. Kann ein gewandter Redner mich hilfen? Mein Deutsch ist nicht perfekt.
(Und jetzt vorbereiten Sie sich um lachen zu.)
-------------------------------------
And now, everything in English:
I am a Forge software developer. I have a short text that I need to translate. Can a fluent speaker help me? My German is not perfect.
(And now prepare yourself for laughter.)
For comedic effect, here is the babelfish output of the German I wrote above, to simulate the kind of humor a German speaking person might read:
Ich bin Forge Informatiker. Ich habe einen kleinen Text, dass ich uebersetzen muss. Kann ein gewandter Redner mich hilfen? Mein Deutsch ist nicht perfekt.
(Und jetzt vorbereiten Sie sich um lachen zu.)
Und jetzt, alles auf Englisch:Dieses Dokument ist ein "Crash Report". Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte speichern Sie es in einer Datei.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung nach der folgende Internetadresse (nur auf Englisch, tut mir leid) um diesen Fehler zu melden.
Bitte schliessen Sie auch wie er aufgetreten ist ein.
http://www.slightlymagic.net/wiki/Forge ... do_I_do.3F
Es ist sehr wichtig, dass die Forge Informatikern solche Information haben. Wir danken Sie fuer Ihre Hilfe.
-------------------------------------
And now, everything in English:
I am a Forge software developer. I have a short text that I need to translate. Can a fluent speaker help me? My German is not perfect.
(And now prepare yourself for laughter.)
This is a Crash Report. An error has occurred. Please save this message to a file.
Please follow the instructions at this address to submit this Crash Report, plus what you were doing at the time:\n\
http://www.slightlymagic.net/wiki/Forge ... do_I_do.3F
Reporting bugs in Forge is very important. We thank you for your time.
This document is " Crash Report". An error arose. Please store it in a file.
Please read the operating instructions after the following Internet address (only on English, I'm sorry) around this error to announce. Please close as it also arose in.
http://www.slightlymagic.net/wiki/Forge ... do_I_do.3F
It is very important that the Forge computer scientists has such information. We thank you for your assistance.
Last edited by Braids on 19 Aug 2011, 04:12, edited 2 times in total.
"That is the dumbest thing I've ever seen." --Rob Cashwalker, regarding Innistrad double-sided cards. One of the first times he and I have ever agreed on something. 

-
Braids - Programmer
- Posts: 556
- Joined: 22 Jun 2011, 00:39
- Location: Unknown. Hobby: Driving myself and others to constructive madness.
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 1 time
Re: (German) Bitte, hilfen Sie mir. Ich muss uebersetzen.
by Accountancy » 02 Aug 2011, 05:51
So did you need anything translated or not? I'm a little confused.
- Accountancy
- Posts: 230
- Joined: 14 Aug 2009, 12:39
- Has thanked: 22 times
- Been thanked: 2 times
Re: (German) Bitte, hilfen Sie mir. Ich muss uebersetzen.
by Braids » 02 Aug 2011, 15:18
the first quoted box is an attempt by a friend of mine, who took some German a while back. does it sound right to a native speaker? the intended approximate translation is in the second box. you can ignore the third. in fact, i'll strike that out.Accountancy wrote:So did you need anything translated or not? I'm a little confused.
"That is the dumbest thing I've ever seen." --Rob Cashwalker, regarding Innistrad double-sided cards. One of the first times he and I have ever agreed on something. 

-
Braids - Programmer
- Posts: 556
- Joined: 22 Jun 2011, 00:39
- Location: Unknown. Hobby: Driving myself and others to constructive madness.
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 1 time
Re: (German) Bitte, hilfen Sie mir. Ich muss uebersetzen.
by Sloth » 02 Aug 2011, 15:30
silly freak already translated it: viewtopic.php?f=52&t=5091&start=15#p66936Braids wrote:the first quoted box is an attempt by a friend of mine, who took some German a while back. does it sound right to a native speaker? the intended approximate translation is in the second box. you can ignore the third. in fact, i'll strike that out.Accountancy wrote:So did you need anything translated or not? I'm a little confused.
-
Sloth - Programmer
- Posts: 3498
- Joined: 23 Jun 2009, 19:40
- Has thanked: 125 times
- Been thanked: 507 times
4 posts
• Page 1 of 1
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 66 guests